Sottotitoli

The subtitling tool allows you to add and edit subtitles directly in the timeline on a special subtitle track or by using the Subtitle Window. You can also import (ASS/SRT/VTT/SBV) and export (ASS/SRT) subtitles.

Kdenlive allows multiple subtitle files in the subtitle track (only 1 subtitle file loaded at a time). You can create, duplicate, and delete subtitle files and manage its components with the Subtitle Manager.

subtitle

Suggerimento

Kdenlive stores subtitles as .ass files, which means you might be interested in exploring some advanced ASS features. For more details, check out the ASS File Format Guide and Aegisub’s Documentation.

Add Subtitles

  • Menu

    • Progetto ‣ Sottotitoli ‣ Aggiungi sottotitolo

  • Tastiera

    • Maiusc + S aggiunge un sottotitolo.

  • Icona e mouse

  • Importazione

Edit Subtitles

You can add or editing text either directly into the subtitle clip or in the subtitle window.

Dividi il sottotitolo dopo la prima riga

Suggerimento

Use the escaped character \N to insert a new line in the subtitle.

Con questa funzionalità puoi tagliare il sottotitolo selezionato con lo strumento Lametta dopo la prima riga nella posizione della traccia corrente. La prima riga diventa quindi il sottotitolo a sinistra prima della posizione nella traccia, mentre il resto diventa il destro dopo la posizione nella traccia. Viene quindi selezionato il sottotitolo sulla destra.

subtitle split at line

La divisione del sottotitolo dopo la prima riga oppure con testo duplicato

Per abilitare questa funzionalità vai in Menu ‣ Impostazioni ‣ Configura Kdenlive… ‣ Strumenti e passa a Dividi dopo la prima riga

subtitle split with Razor-Tool

Il sottotitolo diviso con lo strumento Rasoio

Nella linea temporale seleziona il sottotitolo che contiene due righe: facci clic con lo strumento Rasoio X.

subtitle split after the split

Il sottotitolo dopo che è stato diviso con lo strumento Rasoio

Ciò rende più semplice la suddivisione dei sottotitoli nel caso in cui tu abbia la trascrizione con un sottotitolo per riga. Questo succede in un paio di situazioni:

  1. Hai messo l’audio in un servizio di trascrizione esterno

  2. Stai aggiungendo i sottotitoli a una canzone di cui hai il testo

Resize

Grab the end of a subtitle with the mouse and lengthen or shorten it as needed.

Set subtitle in/out can be achieved with the same shortcut as to set clip in/out (left/right parenthesis shortcut).

Style Subtitles

subtitle style

Creating, duplicating, deleting, and editing subtitle styles can be managed through the Subtitle Manager.

Menu ‣ Project ‣ Subtitles ‣ Manage Subtitles ‣ Styles

Additionally, you can edit the assigned style directly using the edit button in the Subtitle Window.

Create a style

Subtitle styles can be created either within each subtitle file or globally.

  1. Choose a subtitle file or the global space from the sidebar as the location for the new style.

  2. Click + Add Style in the Subtitle Manager.

  3. Enter the properties in the Style editor.

Move/Copy a style

subtitle move copy

In the style section of the Subtitle Manager, drag a style to the desired item in the sidebar to move or copy it.

Suggerimento

You can’t move/delete style «Default».

Assign a style to a subtitle

You can assign a style to the subtitle you’re currently editing using the Style combobox in the Subtitle Window. This style will be applied to the entire subtitle.

Override style with tags

Kdenlive supports using ASS override tags to style specific parts of the subtitle text.

subtitle override tags
  • A highlighter renders different parts of the tags in distinct styles, making them more distinguishable.

  • An auto-completer automatically lists all valid presets as you start typing a tag name.

  • The buttons above the text editor will automatically add or edit tags when pressed.

    • Tags like «Set Position,» which affect the entire subtitle text, will be added at the beginning of the subtitle text.

    • Tags like «Toggle Bold,» which affect only the text following them, will either be added at the current cursor position or wrap the selected text in tags if there is a selection.

  • Additionally, you can use “\r<style>” to reset the style of the subtitle after the tag.

Multi-layer Subtitling

Kdenlive supports multiple subtitle layers. You can create, duplicate, and delete subtitle layers using the Layer tab in Subtitle Manager.

subtitle event

A new subtitle layer can also be created by dragging an existing subtitle down beyond the bottom of the subtitle track or by adjusting the layer indicator in the Subtitle Window.

subtitle add new layer on timeline

Subtitles with a lower Layer value are placed behind those with a higher value.

Set the layer of a subtitle

When you create a new subtitle by double-clicking on the timeline, the subtitle will be placed on the layer under your cursor.

You can change a subtitle’s layer value using the Layer indicator in the Subtitle Window, or you can simply drag and drop the subtitle from one layer to another on the timeline.

subtitle move subtitles between layers

If you set the layer value higher than the current maximum, Kdenlive will automatically add a new layer.

Copy/Move layer between files

You can copy and move layers between different subtitle files using the Subtitle Manager.

In the Layer tab, Simply drag a layer to the desired file in the sidebar. All events within the layer will be copied or moved to the new location.

subtitle move layer

Default style of layer

You can assign each subtitle layer a default style. Any new subtitles created on that layer will automatically be assigned this style.

To set this, go to the Layer tab in the Subtitle Manager. Click the Style column of a layer item and select the desired style from the pop-up menu.

This feature is particularly useful when working with multiple speakers in a subtitle file, as it allows each speaker to have a distinct style effortlessly.

Import and Export Subtitles

Importare un file di sottotitoli SRT, ASS, VTT and SBV: Menu ‣ Progetto ‣ Sottotitoli ‣ Importa file di sottotitoli

Exporting ASS or SRT subtitles: Menu ‣ Project ‣ Subtitles ‣ Export Subtitle File

import_subtitle_23-04

Codifica: permette di far prevalere i codec rilevati attraverso un elenco dei codec disponibili, e mostra un’anteprima che semplifica la scelta.

Crea nuova traccia dei sottotitoli: importando un file .srt nel progetto puoi creare una nuova traccia di sottotitoli (una voce nell’elenco combinato dei sottotitoli) invece di sovrascrivere quella corrente.

Subtitle Window

La finestra dei sottotitoli permette una modifica più semplice, e rende anche possibile la navigazione tra i sottotitoli con i pulsanti < e >.

subtitle window

Finestra dei sottotitoli

  • Add subtitles with the + button

  • Cut subtitles with the scissors button

    Let’s say your subtitle text is too long and you want to make it two different subtitles. Put the cursor in the text widget where you want to cut and click the scissors, it will split the text between two different subtitle items.

Suggerimento

The scissors only works when the playhead is positioned over the subtitle itself.

  • Apply changes by clicking the check-mark button, or by pressing Enter

Conteggio dei caratteri e ingrandimento

subtitle_character_count_and_zoom

Character: Character number at cursor position

Total: Total number of Character

Ingrandisci: ingrandisci la finestra di modifica

Zoom out: Zoom out of the edit window

Alt+Arrow: jumps from subtitle to subtitle.

Controllo ortografico

Il controllo ortografico dei sottotitoli è integrato, e mostra le parole non corrette con una riga rossa increspata. Facendo clic col tasto destro su una parola otterrai una lista di possibili sostitute, che puoi scegliere facendoci clic sopra.

To enable spell check, right-click the subtitle text widget in the Subtitle Window and check the Auto Spell Check option.

Avvertimento

Please note that this feature conflicts with the ASS tag highlighter. To re-enable the highlighter, uncheck the Auto Spell Check option.

Controllo ortografico

Simple editor

A simple text editor that syncs with the normal editor, hides ASS override tag blocks, and translates “N” into a new line.

Avvertimento

Due to the complexities of ASS tag rules, style editing in the Simple Editor can sometimes behave unpredictably. So it’s best suited for simpler use cases before or after editing styles.

Scolling

You can configure subtitle scrolling using the following options:

Subtitle Window ‣ More Options ‣ Scroll

subtitle scroll
  • Check the Scrolling checkbox to enable scrolling.

  • Use the Direction combobox to set the scrolling direction.

  • Adjust the speed by changing the value of Speed.

  • For vertical scrolling only, set the Upper Bound and Lower Bound values to clip the text at the top and bottom of the screen.

Subtitle Manager

You can create, duplicate, and delete subtitle files and manage its components with the subtitle manager: Menu ‣ Project ‣ Subtitles ‣ Manage Subtitles or on the timeline as drop-down menu in the subtitle track.

drop down menu to the subtitle manager

Apri il gestore dei sottotitoli dal menu a discesa

subtitle event

Subtitle manager with 4 subtitle files

Fai clic su application-menuOpzioni e seleziona Importa sottotitoli o Esporta sottotitoli per raggiungere Import and Export Subtitles.

Only one subtitle file can be active. So, rendering will always render using the active subtitle only.

Style editor

subtitle style editor

An editor that allows you to adjust style properties with a live preview.