Sottotitoli

Lo strumento per i sottotitoli ti permette di aggiungere e di modificare i sottotitoli direttamente nella linea temporale in una traccia speciale, oppure utilizzando la nuova Finestra dei sottotitoli. Puoi anche importare i sottotitoli in ASS, SRT, VTT, e SBV ed esportarli in ASS e SRT.

Kdenlive allows multiple subtitle files in the subtitle track (only one subtitle file loaded at a time). You can create, duplicate, and delete subtitle files and manage its components with the Gestore dei sottotitoli.

subtitle

Suggerimento

Kdenlive stores subtitles as .ass files, which means you might be interested in exploring some advanced ASS features. For more details, check out the ASS File Format Guide and Aegisub’s Documentation.

Aggiungi sottotitoli

  • Menu

    • Progetto ‣ Sottotitoli ‣ Aggiungi sottotitolo

  • Tastiera

    • Maiusc + S aggiunge un sottotitolo.

  • Icona e mouse

  • Importazione

Modifica sottotitoli

Puoi aggiungere o modificare il testo sia direttamente nella clip che nella finestra dei sottotitoli.

Dividi il sottotitolo dopo la prima riga

Suggerimento

Use the escaped character \N to insert a new line in the subtitle.

Con questa funzionalità puoi tagliare il sottotitolo selezionato con lo strumento Lametta dopo la prima riga nella posizione della traccia corrente. La prima riga diventa quindi il sottotitolo a sinistra prima della posizione nella traccia, mentre il resto diventa il destro dopo la posizione nella traccia. Viene quindi selezionato il sottotitolo sulla destra.

To enable this feature go to Menu ‣ Settings ‣ Configure Kdenlive ‣ Tools and switch to Split after first line

subtitle split with Razor-Tool

Il sottotitolo diviso con lo strumento Rasoio

Nella linea temporale seleziona il sottotitolo che contiene due righe: facci clic con lo strumento Rasoio X.

subtitle split after the split

Il sottotitolo dopo che è stato diviso con lo strumento Rasoio

Ciò rende più semplice la suddivisione dei sottotitoli nel caso in cui tu abbia la trascrizione con un sottotitolo per riga. Questo succede in un paio di situazioni:

  1. Hai messo l’audio in un servizio di trascrizione esterno

  2. Stai aggiungendo i sottotitoli a una canzone di cui hai il testo

Ridimensiona

Grab the end of a subtitle with the mouse and lengthen or shorten it as needed.

Set subtitle in/out can be achieved with the same shortcut as to set clip in/out (left/right parenthesis shortcut).

Style Subtitles

subtitle style

Creating, duplicating, deleting, and editing subtitle styles can be managed through the Gestore dei sottotitoli.

Menu ‣ Project ‣ Subtitles ‣ Manage Subtitles ‣ Styles

Additionally, you can edit the assigned style directly using the edit button in the Finestra dei sottotitoli.

Crea uno stile

Subtitle styles can be created either within each subtitle file or globally.

  1. Choose a subtitle file or the global space from the sidebar as the location for the new style.

  2. Fai clic su Aggiungi stile nel Gestore dei sottotitoli.

  3. Enter the properties in the Editor dello stile.

Move/Copy a style

subtitle move copy

In the style section of the Gestore dei sottotitoli, drag a style to the desired item in the sidebar to move or copy it.

Nota

You cannot move or delete the style Default.

Assegna uno stile a un sottotitolo

You can assign a style to the subtitle you are currently editing using the Style combobox in the Finestra dei sottotitoli. This style will be applied to the entire subtitle.

Override style with tags

Kdenlive supports using ASS override tags to style specific parts of the subtitle text.

subtitle override tags
  • A highlighter renders different parts of the tags in distinct styles, making them more distinguishable.

  • An auto-completer automatically lists all valid presets as you start typing a tag name.

  • The buttons above the text editor will automatically add or edit tags when pressed.

    • Tags like «Set Position,» which affect the entire subtitle text, will be added at the beginning of the subtitle text.

    • Tags like «Toggle Bold,» which affect only the text following them, will either be added at the current cursor position or wrap the selected text in tags if there is a selection.

  • Additionally, you can use “\r<style>” to reset the style of the subtitle after the tag.

Multi-layer Subtitling

Kdenlive supports multiple subtitle layers. You can create, duplicate, and delete subtitle layers using the Layer tab in Gestore dei sottotitoli.

subtitle event

A new subtitle layer can also be created by dragging an existing subtitle down beyond the bottom of the subtitle track or by adjusting the layer indicator in the Finestra dei sottotitoli.

subtitle add new layer on timeline

Subtitles with a lower Layer value are placed behind those with a higher value.

Impostare il livello di un sottotitolo

When you create a new subtitle by double-clicking on the timeline, the subtitle will be placed on the layer under your cursor.

You can change a subtitle’s layer value using the Layer indicator in the Finestra dei sottotitoli, or you can simply drag and drop the subtitle from one layer to another on the timeline.

subtitle move subtitles between layers

If you set the layer value higher than the current maximum, Kdenlive will automatically add a new layer.

Copy/Move layer between files

Puoi copiare e spostare i livelli tra i vari file di sottotitoli usando il Gestore dei sottotitoli.

In the Layer tab, Simply drag a layer to the desired file in the sidebar. All events within the layer will be copied or moved to the new location.

subtitle move layer

Stile predefinito del livello

Puoi assegnare a ciascun livello di sottotitoli uno stile predefinito: ad ogni nuovo sottotitolo creato su quel livello verrà assegnato quello stile.

Per impostarlo vai nella scheda Livello nel Gestore dei sottotitoli. Fai poi clic sulla colonna Stile di un livello, e seleziona quello desiderato dal menu a comparsa.

This feature is particularly useful when working with multiple speakers in a subtitle file, as it allows each speaker to have a distinct style effortlessly.

Importare ed esportare i sottotitoli

Importare un file di sottotitoli SRT, ASS, VTT and SBV: Menu ‣ Progetto ‣ Sottotitoli ‣ Importa file di sottotitoli

Esportare i sottotitoli ASS o SRT: Menu ‣ Progetto ‣ Sottotitoli ‣ Esporta file di sottotitoli

import_subtitle_23-04

Codifica: permette di far prevalere i codec rilevati attraverso un elenco dei codec disponibili, e mostra un’anteprima che semplifica la scelta.

Create New Subtitle Track: Importing an .srt file in the project, you can create a new subtitle track (an entry in the subtitles combo list) instead of overwriting the current subtitle track.

Finestra dei sottotitoli

La finestra dei sottotitoli permette una modifica più semplice, e rende anche possibile la navigazione tra i sottotitoli con i pulsanti < e >.

subtitle window

Finestra dei sottotitoli

  • Aggiungi i sottotitoli col pulsante +

  • Taglia i sottotitoli col pulsante forbice

    Mettiamo che il testo del tuo sottotitolo sia troppo lungo, e che ne vuoi fare due sottotitoli distinti. Posiziona il puntatore nell’oggetto testuale nel punto in cui vuoi tagliare, poi fai clic sulle forbici: avrai diviso il testo in due sottotitoli.

Suggerimento

Le forbici funzionano solo quando l’indicatore di riproduzione è posizionato sul sottotitolo stesso.

  • Apply changes by clicking the check-mark button, or by pressing Enter

Conteggio dei caratteri e ingrandimento

subtitle_character_count_and_zoom

Carattere:: numero del carattere alla posizione del puntatore

Totale:: numero totale di caratteri

Ingrandisci: ingrandisci la finestra di modifica

Rimpicciolisci: rimpicciolisci la finestra di modifica

Alt+freccia: salta da un sottotitolo a un altro.

Controllo ortografico

Il controllo ortografico dei sottotitoli è integrato, e mostra le parole non corrette con una riga rossa increspata. Facendo clic col tasto destro su una parola otterrai una lista di possibili sostitute, che puoi scegliere facendoci clic sopra.

Per abilitare il controllo ortografico, clic destro sull’oggetto testuale del sottotitolo nella Finestra dei sottotitoli, poi spunta l’opzione Controllo ortografico automatico.

Avvertimento

Please note that this feature conflicts with the ASS tag highlighter. To re-enable the highlighter, uncheck the Auto Spell Check option.

Controllo ortografico

Semplice editor

A simple text editor that syncs with the normal editor, hides ASS override tag blocks, and translates “N” into a new line.

Avvertimento

Due to the complexities of ASS tag rules, style editing in the Simple Editor can sometimes behave unpredictably. So it’s best suited for simpler use cases before or after editing styles.

Scorrimento

Puoi configurare lo scorrimento di un sottotitolo usando le seguenti opzioni:

Subtitle Window ‣ More Options ‣ Scroll

subtitle scroll
  • Spunta la casella Scorrimento per abilitare lo scorrimento.

  • Usa la casella combinata Direzione per impostare la direzione di scorrimento.

  • Regola la velocità modificando il valore della Velocità.

  • For vertical scrolling only, set the Upper Bound and Lower Bound values to clip the text at the top and bottom of the screen.

Gestore dei sottotitoli

You can create, duplicate, and delete subtitle files and manage its components with the subtitle manager: Menu ‣ Project ‣ Subtitles ‣ Manage Subtitles or on the timeline as drop-down menu in the subtitle track.

drop down menu to the subtitle manager

Apri il gestore dei sottotitoli dal menu a discesa

subtitle event

Il gestore dei sottotitoli con 4 file di sottotitoli

Fai clic su application-menuOpzioni e seleziona Importa sottotitoli o Esporta sottotitoli per raggiungere Importare ed esportare i sottotitoli.

Può essere attivo solo un file di sottotitoli. L’esportazione verrà quindi eseguita usando solamente i sottotitoli attivi.

Editor dello stile

subtitle style editor

An editor that allows you to adjust style properties with a live preview.