Ondertiteling¶
Het hulpmiddel voor ondertiteling biedt u het toevoegen en bewerken van ondertitels direct in de tijdlijn op een speciale ondertiteltrack of door het ondertitelingsvenster te gebruiken. U kunt ook ondertitels (ASS/SRT/VTT/SBV) importeren en ondertitels (ASS/SRT) exporteren.
Kdenlive biedt meerdere ondertitelbestanden in de ondertiteltrack (slechts 1 ondertitelbestand wordt tegelijk geladen). U kunt ondertitelbestanden aanmaken, dupliceren en verwijderen zijn componenten beheren met de Ondertitelbeheerder.
Tip
Kdenlive slaat ondertitels op als .ass bestanden, wat betekent zou kunnen betekenen dat u geïnteresseerd bent in het verkennen van enige geavanceerde ASS-mogelijkheden. Voor meer details, bekijk de Gids ASS bestandsformaat en Documentatie van Aegisub.
Ondertitels toevoegen¶
Menu
Toetsenbord
Shift + S voegt een ondertitel toe.
Pictogram en muis
Klik op pictogram Ondertitel toevoegen in Tijdlijnwerkbalk om de ondertiteltrack in de tijdlijn te openen.
Dubbelklik op de ondertiteltrack om een ondertitel toe te voegen.
Klik op Ondertitel toevoegen in het contextmenu van tijdlijnmeetlat.
Importeren
Ondertitels importeren met de importfunctie.
Ondertitels bewerken¶
U kunt tekst toevoegen of bewerken ofwel direct in de ondertitelclip of in het ondertitelvenster.
Ondertitel splitsen na eerste regel¶
Tip
Use the escaped character \N to insert a new line in the subtitle.
Met deze functie kunt u de geselecteerde ondertitel knippen met het Snijgereedschap, na de eerste regel van de huidige trackpositie. De eerste regel wordt de linker ondertitel voor de trackpositie en de rest wordt de rechter ondertitel na de trackpositie. Het selecteert daarna de rechter ondertitel.
Om deze functie in te schakelen ga naar Na eerste regel splitsen
omschakelen naarSelecteer de ondertitel in de tijdlijn die twee regels bevat. Klik op de ondertitel met het Snijgereedschap X.
Dit maakt het gemakkelijker om ondertitels op te splitsen, waar u een transcriptie hebt met één ondertitel per regel. Dit komt van een aantal situaties:
U moet de audio door een externe transcriptie-service sturen
U voegt ondertitels toe aan een song waarvan u de liedteksten hebt
Resize¶
Grab the end of a subtitle with the mouse and lengthen or shorten it as needed.
Ondertitel in/uit instellen kan gedaan worden met dezelfde sneltoets als instellen van clip in/uit (sneltoets linker/rechter rondhaakje).
Stijl van ondertiteling¶
Creating, duplicating, deleting, and editing subtitle styles can be managed through the Ondertitelbeheerder.
Bovendien kunt u de toegekende stijl direct toekennen met gebruik van de knop bewerken in het Ondertitelvenster.
Create a style¶
Subtitle styles can be created either within each subtitle file or globally.
Choose a subtitle file or the global space from the sidebar as the location for the new style.
Klik op + Stijl toevoegen in de ondertitelbeheerder.
Enter the properties in the Bewerker van stijl.
Move/Copy a style¶
In the style section of the Ondertitelbeheerder, drag a style to the desired item in the sidebar to move or copy it.
Tip
You can’t move/delete style “Default”.
Een stijl aan een ondertitel toekennen¶
You can assign a style to the subtitle you’re currently editing using the Style combobox in the Ondertitelvenster. This style will be applied to the entire subtitle.
Multi-layer Subtitling¶
Kdenlive ondersteunt meerdere ondertitellagen. U kunt ondertitellagen aanmaken, dupliceren en verwijderen met het tabblad laag in ondertitelbeheerder.
A new subtitle layer can also be created by dragging an existing subtitle down beyond the bottom of the subtitle track or by adjusting the layer indicator in the Ondertitelvenster.
Subtitles with a lower Layer value are placed behind those with a higher value.
Stel de laag van een ondertitel in¶
When you create a new subtitle by double-clicking on the timeline, the subtitle will be placed on the layer under your cursor.
You can change a subtitle’s layer value using the Layer indicator in the Ondertitelvenster, or you can simply drag and drop the subtitle from one layer to another on the timeline.
If you set the layer value higher than the current maximum, Kdenlive will automatically add a new layer.
Copy/Move layer between files¶
You can copy and move layers between different subtitle files using the Ondertitelbeheerder.
In the Layer tab, Simply drag a layer to the desired file in the sidebar. All events within the layer will be copied or moved to the new location.
Default style of layer¶
You can assign each subtitle layer a default style. Any new subtitles created on that layer will automatically be assigned this style.
To set this, go to the Layer tab in the Ondertitelbeheerder. Click the Style column of a layer item and select the desired style from the pop-up menu.
This feature is particularly useful when working with multiple speakers in a subtitle file, as it allows each speaker to have a distinct style effortlessly.
Ondertitels importeren en exporteren¶
Ondertitelbestand SRT, ASS, VTT en SBV
Ondertitels ASS or SRT worden geëxpandeerd:
Coderen: Sta overheen gaan van gedetecteerde codecs toe via een lijst met beschikbare codecs en toon een voorbeeld om de keuze gemakkelijk te maken.
Nieuwe ondertiteltrack aanmaken: met importeren van een .srt bestand in het project kunt u een nieuwe ondertiteltrack aanmaken (een item in de keuzelijst voor ondertitels) in plaats van de huidige ondertiteltrack te overschrijven.
Ondertitelvenster¶
Het ondertitelvenster biedt gemakkelijker bewerken en maakt het ook mogelijk om gemakkelijk te navigeren tussen ondertitels met de knoppen < en >.
Add subtitles with the + button
Cut subtitles with the scissors button
Stel de tekst van de ondertitel is te lang en u wilt er twee verschillende ondertitels van maken. Zet de cursor in het tekstwidget waar u wilt knippen en klik op de schaar, de tekst tussen twee verschillende ondertitelitems wordt gesplitst.
Tip
The scissors only works when the playhead is positioned over the subtitle itself.
Apply changes by clicking the check-mark button, or by pressing Enter
Karakters tellen en inzoomen¶
Teken:: Aantal tekens tot aan de cursorpositie
Totaal:: totaal aantal tekens
Zoom in: Zoom in op het bewerkingsvenster
Zoom uit: zoom uit van het bewerkingsvenster
Alt+Pijl springt van ondertitel naar ondertitel.
Spellingcontrole¶
Spellingcontrole voor ondertitel is geïntegreerd en toont onjuiste woorden door een rood slingerlijntje. Klik rechts op het woord en u krijgt een lijst met mogelijke woorden waaruit u kunt daarna kiezen door er op te klikken.
To enable spell check, right-click the subtitle text widget in the Ondertitelvenster and check the Auto Spell Check option.
Waarschuwing
Please note that this feature conflicts with the ASS tag highlighter. To re-enable the highlighter, uncheck the Auto Spell Check option.
Simple editor¶
A simple text editor that syncs with the normal editor, hides ASS override tag blocks, and translates ‘N’ into a new line.
Waarschuwing
Due to the complexities of ASS tag rules, style editing in the Simple Editor can sometimes behave unpredictably. So it’s best suited for simpler use cases before or after editing styles.
Scrolling¶
You can configure subtitle scrolling using the following options:
Check the Scrolling checkbox to enable scrolling.
Use the Direction combobox to set the scrolling direction.
Adjust the speed by changing the value of Speed.
For vertical scrolling only, set the Upper Bound and Lower Bound values to clip the text at the top and bottom of the screen.
Ondertitelbeheerder¶
U kunt ondertitelbestanden aanmaken, dupliceren en verwijderen en zijn componenten beheren met de ondertitelbeheerder:
of op de tijdlijn als afrolmenu in de ondertiteltrack.Klik op Opties en selecteer Ondertitel importeren of Ondertitel exporteren om Ondertitels importeren en exporteren te bereiken.
Slecht één ondertitelbestand kan actief zijn. Dus, renderen zal altijd renderen met alleen de actieve ondertitel.
Bewerker van stijl¶
An editor that allows you to adjust style properties with a live preview.