Ondertiteling

Het hulpmiddel voor ondertiteling biedt u het toevoegen en bewerken van ondertitels direct in de tijdlijn op een speciale ondertiteltrack of door het ondertitelingsvenster te gebruiken. U kunt ook ondertitels (SRT/ASS) importeren en ondertitels (SRT) exporteren.

Kdenlive biedt meerdere ondertitels in de ondertiteltrack (slechts 1 ondertiteltrack wordt tegelijk getoond). U kunt ondertiteltracks aanmaken, dupliceren en verwijderen met de Ondertitelbeheerder.

subtitle

Vier manieren om ondertiteling toe te voegen

  • Menu

    • Project ‣ Ondertiteling ‣ Ondertitel toevoegen

  • Toetsenbord

    • Shift + S voegt een ondertitel toe.

  • Pictogram en muis

    • Klik op pictogram Ondertitel toevoegen in Tijdlijnwerkbalk om de ondertiteltrack in de tijdlijn te openen.

    • Dubbelklik op de ondertiteltrack om een ondertitel toe te voegen.

    • Klik op Ondertitel toevoegen in het contextmenu van tijdlijnmeetlat.

  • Importeren

Tekst toevoegen en bewerken

Tekst toevoegen of bewerken ofwel direct in de ondertitelclip of in het ondertitelvenster.

De lengte van een ondertitel aanpassen

Pak het eind van een ondertitel met de muis en verleng of verkort het naar behoefte. Ondertitel in/uit instellen kan gedaan worden met dezelfde sneltoets als instellen van clip in/uit (sneltoets linker/rechter rondhaakje).

Ondertitel splitsen na eerste regel

Met deze functie kunt u de geselecteerde ondertitel knippen met het Snijgereedschap, na de eerste regel van de huidige trackpositie. De eerste regel wordt de linker ondertitel voor de trackpositie en de rest wordt de rechter ondertitel na de trackpositie. Het selecteert daarna de rechter ondertitel.

subtitle split at line

Ondertitel splitsen na eerste regel of tekst dupliceren

Om deze functie in te schakelen ga naar Menu ‣ Instellingen ‣ Kdenlive configureren… ‣ Hulpmiddelen omschakelen naar Na eerste regel splitsen

subtitle split with Razor-Tool

Ondertitel splitsen met het Snijgereedschap

Selecteer de ondertitel in de tijdlijn die twee regels bevat. Klik op de ondertitel met het Snijgereedschap X.

subtitle split after the split

Ondertitel nadat u het hebt gesplitst met het Snijgereedschap

Dit maakt het gemakkelijker om ondertitels op te splitsen, waar u een transcriptie hebt met één ondertitel per regel. Dit komt van een aantal situaties:

  1. U moet de audio door een externe transcriptie-service sturen

  2. U voegt ondertitels toe aan een song waarvan u de liedteksten hebt

Ondertitelvenster

subtitle window

Ondertitelvenster

  • Het ondertitelvenster biedt gemakkelijker bewerken en maakt het ook mogelijk om gemakkelijk te navigeren tussen ondertitels met de knoppen < en >.

  • Met de knop + kunt u ondertitels toevoegen.

  • De schaar is hier het meest voor opdelen van ondertitels: stel de tekst van de ondertitel is te lang en u wilt er twee verschillende ondertitels van maken. Zet de cursor in het tekstwidget waar u wilt knippen en klik op de schaar, de tekst tussen twee verschillende ondertitelitems wordt gesplitst. De schaar werkt alleen wanneer de afspeelkop boven de ondertitel zelf is.

  • De knop vinkje voegt de tekst toe aan de ondertitel.

Karakters tellen en inzoomen

subtitle_character_count_and_zoom

Karakter:: Aantal karakters tot aan de cursorpositie

totaal:: Totaal aantal karakters

Zoom in: Zoom in op het bewerkingsvenster

Zoom out:Zoom uit van het bewerkingsvenster

Stijl ondertiteling

subtitle style

Dit is een globale, eenvoudige mogelijkheid voor styling van ondertitels. Het biedt één stijl voor alle ondertitels van het project. Toegankelijk via het pictogram “T drop” in het widget ondertiteling bewerken.

Tip

SRT ondersteunt opmaak voor: onderstrepen en regel afbreken.

  • <u>tekst onderstreept</u>

  • Regel afbreken: Voeg aan het eind van elke regel een <br> (voor afbreken) in. Het bestand .srt wordt juist opgeslagen en heropend met de regelafbreking. De ondertitel in het ondertitelvenster zal alles zijn op 1 regel na verschillende keren opslaan maar de afbrekingen werken.

Alt+Pijl springt van ondertitel naar ondertitel.

Ondertitel importeren en exporteren

Ondertitelbestand SRT, ASS, VTT en SBV Menu ‣ Project ‣ Ondertitels ‣ Ondertitelbestand importeren

Alleen ondertitels SRT exporteren: Menu ‣ Project ‣ Ondertitels ‣ Ondertitelbestand exporteren

import_subtitle_23-04

Coderen: Sta overheen gaan van gedetecteerde codecs toe via een lijst met beschikbare codecs en toon een voorbeeld om de keuze gemakkelijk te maken.

Nieuwe ondertiteltrack aanmaken: met importeren van een .srt bestand in het project kunt u een nieuwe ondertiteltrack aanmaken (een item in de keuzelijst voor ondertitels) in plaats van de huidige ondertiteltrack te overschrijven.

Spellingcontrole

Spellingcontrole voor ondertitel is geïntegreerd en toont onjuiste woorden door een rood slingerlijntje. Klik rechts op het woord en u krijgt een lijst met mogelijke woorden waaruit u kunt daarna kiezen door er op te klikken.

Spellingcontrole

Ondertitelbeheerder

U kunt ondertiteltracks aanmaken, dupliceren en verwijderen met de ondertitelbeheerder: Menu ‣ Project ‣ Ondertitels ‣ Ondertitels beheren of op de tijdlijn als verschijnmenu in de ondertiteltrack.

drop down menu to the subtitle manager

De ondertitelbeheerder openen uit het verschijnmenu

Spellingcontrole

Ondertitelbeheerder met 2 ondertiteltracks

Klik op application-menuOpties en selecteer Ondertitel importeren of Ondertitel exporteren om Ondertitel importeren en exporteren te bereiken.

Slecht één ondertitel kan actief zijn. Dus, renderen zal altijd renderen met alleen de actieve ondertitel.